![]() |
Ayudadme Con Una Traduccion ^^Cita: Iniciado por lulys3 a veces hay frases o modismos en inles q no se traducen palabra por palabra ....sino q es una idea a interpretar.....por eso es q si escribo algo en espaol y lo pongo en un programa ... |
|
|
|||||||
| Avisos |
|
|
LinkBack | Herramientas | Desplegado |
|
|
#11 (permalink) | |
|
Syn's wife:-:> Moderadora
Fecha de Ingreso: julio-2008
Ubicación: In the darkness
Mensajes: 616
|
Cita:
la traduccion seria la que dijo alguien por ahi,"sal de mii vista", algo asi.
__________________
![]() The moon is full, the air is still, All of a sudden I feel a chill, Victor is grinning, flesh rotting away, Skeletons dancee, I curse this day, And the night when the wolves cry out, Listen close and you can hear me shout. Mi fotolog ![]()
|
|
|
|
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Miembro usual
Fecha de Ingreso: julio-2008
Mensajes: 152
|
bueno si no es una joda tonces es una cancion bien fea...
__________________
Solo despues de que el último árbol sea cortado.
Solo despues de que el último río sea envenenado. Solo despues de que el último pez sea apresado. Solo entonces sabrás que el dinero no se puede comer. |
|
|
|
| Herramientas | |
| Desplegado | |
|
|